Julehymnen der rører alle

Salmen ”Guuterput qutsinnermiu” kom til Rasmus Berthelsen i en drøm.

Julesalmen Guuterput bliver altid sunget i slutningen af en julegudstjeneste. Den er skrevet af Rasmus Berthelsen på traditionel grønlandsk melodi. Han fik sangen fra engle, som kom til ham i en drøm.
Offentliggjort

Når alle i kirken står op og begynder at synge Inngilerpassuit, som er intro til julesalmen Guuterput qutsinnermiu, er der altid en højtidelig og bevægende stemning, hvor mange bliver rørt og fælder en lille tåre.

Hvorfor salmen betyder så meget for grønlænderne, og hvorfor den rører alle hjerter, har vi søgt at finde svaret hos præsten Aviaja Rohmann Pedersen fra Nuuk.

INUKKOOQ

Guuterput qutsinnermiu blev første gang udgivet i et hæfte kaldet ”Tugsiutit erinagdlit, nagdliútorssuarne atortagkat” i 1858. Katerssuissok: R. Berthelsen. Nûngme Avangnardlêt Nakiterivfiane Nakitat. 1858”, og som i dag er kommet med i den grønlandske salmebog. Den synges til julehøjtiden, og er blevet en del af vores identitet som grønlændere. Salmen er den mest berømte inukkooq med to vers og er en kristen hymne.

– Teksten er baseret på Lukasevangeliet, kapitel 2 (juleevangeliet) i Det Nye Testamente, og gør derfor brug af religiøst sprog, uden at teksten er taget direkte fra juleevangeliet. I introduktionen præsenteres scenariet med engleskaren, som stiger ned til hyrderne og synger for dem. I versene er det så selve englenes sang, der synges, som priser gud og forkynder Frelserens fødsel, der vil lede til fryd og fred på jorden, står der på Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu – Grønlands Nationalmuseum & Arkiv’s hjemmeside www.da.nka.gl.

Inukkuut er hjemmelavede sange imellem folk, der kender hinanden godt. Inukkuut har en rod tilbage i trommesange. De synges i familieforsamlinger og eller i festligt vennelag, for eksempel ved fødselsdage, jubilæer eller anden vigtig begivenhed i familien. De kan indeholde vers om bestemte episoder eller hvad der falder folk ind. Det kan være om personer, forsamlinger og steder.

Sangene læres udenad. Senere, når de har haft mange år på bagen, begynder folk at skrive dem ned og på denne måde kommer de vidt omkring. Sangene medtages i hjemmelavede sanghæfter, som deles ud ved konfirmationer, bryllupper, fødselsdage eller andre festligheder.

Inukkooq betegnes som flerstemmig, meget langsom og uden tonespring, afbrydelser eller pauser (Fredensborg, 2000, s.292).

Kilde: www.da.nka.gl

Når alle i kirken står op og begynder at synge Inngilerpassuit, som er intro til julesalmen Guuterput qutsinnermiu, er der altid en højtidelig og bevægende stemning, hvor mange bliver rørt og fælder en lille tåre.

Hvorfor salmen betyder så meget for grønlænderne, og hvorfor den rører alle hjerter, har vi søgt at finde svaret hos præsten Aviaja Rohmann Pedersen fra Nuuk.

RASMUS BERTHELSEN

Seminarielærer, salmedigter, komponist og redaktør, Rasmus Storm Josva Berthel Berthelsen, blev født 10. juli 1827 i Sisimiut og døde 4. januar 1901.

Han blev uddannet lærer ved Godthaab Seminarium i 1849, som den første grønlænder nogensinde, hvor han siden var ansat som lærer. Han havde lært dansk under et skoleophold i Danmark, som senere fik stor betydning i hans mangesidige virke, blandt andet som redaktør af den nystartede grønlandske avis Atuagagdliutit i 1861, hvor han også arbejdede som tilrettelægger, oversætter og bogillustrator.

Rasmus Berthelsen var den første grønlænder, der skrev salmer, et område, der hidtil havde været forbeholdt de europæiske missionærer. Han debuterede som digter i 1855 og er især kendt for julehymnen om englenes julebudskab Guuterput fra 1858, som han også komponerede melodien til.

Kilde: www.denstoredanske.dk

– Selve teksten kom til Rasmus Berthelsen i en drøm, mens han var i gang med at forberede sig til gudstjenesterne i julen. Historien fortæller, at han sad og skrev, da han blundede og drømte, at englene kom og sang for ham med en tekst, der senere blev til Guuterput qutsinnermiu.

– Den betyder meget for os grønlændere, fordi salmen er bygget på grønlandsk mentalitet og lavet til os, der taler det grønlandske sprog. Men også fordi den bliver sunget på Inukkooq, som var grønlændernes måde at synge på i gamle dage, siger Aviaja Rohmann Pedersen.

Salmen blev til i 1858, hvor kristendommen i Grønland kun var lidt over 100 år gammel. De fleste salmer, der blev sunget dengang, var oversat fra europæiske sprog.

– Dengang Guuterput qutsinnermiu blev til, må det have været meget svært at forklare et budskab, der blev til for næsten 2000 år siden, da Jesus blev født. Men med Guuterput qutsinnermiu blev Gud og Jesus pludselig nærværende for grønlænderne. Jesus blev født og døde også for os grønlændere. I teksten står der: ”inungaa” og ”inunni”, som er den betegnelse vi grønlændere bruger om os selv, og som i oversættelsen lyder ”jordens børn”.

– Den appellerer til os. På den måde bliver salmen nærværende, den taler til os inuit og vi bliver en del af det guddommelige. Salmen må have gjort et stort indtryk dengang. Ikke mindst fordi den også synges langsomt, som en inukkooq, som man gjorde det i gamle dage, siger Aviaja Rohmann Pedersen.

Simpel tekst

Guuterput qutsinnermiu er til alle tider blevet opfattet som særlig grønlandsk, også fordi den bryder den europæiske tradition med enderim i salmerne.

– I de gamle grønlandske sange har der ikke været enderim, og selvom kristendommen, allerede dengang Rasmus Berthelsen levede, var godt integreret i Grønland, kendte man stadig til at synge inukkooq. Og derfor er salmen den dag i dag stadig meget elsket og betyder så meget for grønlænderne, netop fordi den er grønlandsk i både tekst, som taler til grønlænderen og i melodien, som er den måde, man har sunget på tidligere, siger Aviaja Rohmann Pedersen.

Teksten er kort og meget enkel, men alligevel siger den det hele.

– Der er kun to vers, men den fortæller meget enkelt om Jesu fødsel, og at vi med hans fødsel bliver frelst og får evigt liv i himlen. Den fortæller, at vi er en del af det guddommelige. Derfor betyder salmen så meget for os, siger Aviaja Rohmann Pedersen.

I nedenstående danske oversættelse/gendigtning af Mathias Stork og Christian Ludwigs fra 1910 (Fredensborg, 2000, s. 290-1), er der indskrevet flere enderim i sangen, som dog ikke findes i den grønlandske version.

Dansk - Vor Gud

Intro

En engleskare stor

Steg i julenat ned til jord,

Sang for markens hyrder sødt i kor.

1.

Dig, Gud, vor Gud, i himmelhjelm,

Ske pris i Evighed!

Nu daler fred til jorden ned

Og fryd i hjærters Gem!

Jordens Børn!

I dag er Jer en Frelser Født.

2.

At Jesus Krist, Gud Herren stor,

Vor julegave god,

For os sin Hemmersal forlod,

Blev fred og Fryd paa Jord!

Jordens Børn,

For frelsen bringer Love og Tak.

Abonnementer

For at læse videre skal du være abonnent! Log ind

Sermitsiaq.gl - web artikler

  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Pr. måned kr. 59.00
  • Pr. år kr. 650.00
Vælg

Sermitsiaq - E-avis

  • Adgang til Sermitsiaq e-avis som udkommer hver fredag
  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Pris pr. måned kr. 191
  • Pris pr. år kr. 1.677
Vælg

AG - Atuagagdliutit E-avis

  • Adgang til AG - Atuagagdliutit e-avis som udkommer hver onsdag
  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Pris pr. måned kr. 191
  • Pris pr. år kr. 1.677
Vælg

Sermitsiaq.AG+

  • Adgang til AG - Atuagagdliutit e-avis som udkommer hver onsdag
  • Adgang til Sermitsiaq e-avis som udkommer hver fredag
  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Adgang til Arnanut e-magasin
  • Adgang til Nutserisoq.gl
  • Ved interesse send en mail til abonnement@sermitsiaq.gl
Vælg

Kære Læser, Velkommen til Sermitsiaq.gl – din kilde til nyheder og kritisk journalistik fra Grønland. For at kunne fortsætte vores vigtige arbejde med at fremme den frie presse og levere dybdegående, kritisk journalistik, har vi indført betaling for udvalgte artikler. Dette tiltag hjælper os med at sikre kvaliteten af vores indhold og støtte vores dygtige journalister i deres arbejde med at bringe de vigtigste historier frem i lyset. Du kan få adgang til betalingsartiklerne fra kun kr. 59,- pr. måned. Det er nemt og enkelt at købe adgang – klik nedenfor for at komme i gang og få fuld adgang til vores eksklusive indhold. Tak for din forståelse og støtte. Dit bidrag hjælper os med at fortsætte vores mission om at levere uafhængig og kritisk journalistik til Grønland.

Powered by Labrador CMS