Julie om "eskimo": Det handler ikke om isen

Sangeren Julie Berthelsen har fuld forståelse for, at ordet inuit er at foretrække frem for eskimo. Derfor er hun glad for, at en dansk isproducent har valgt at omdøbe sin Eskimo-is.

Offentliggjort

Den kendte sanger Julie Berthelsen blander sig nu i debatten om ordet ”eskimo”. Debatten er opstået efter, at flere isproducenter har omdøbt produkter med navnet eskimo, fordi ordet kan virke stødende.

Facebook skriver sangerinden, at hun ikke bliver personligt fornærmet, når ordet eskimo bruges:

- Der findes langt værre ord, som man som grønlænder kan høre på. Jeg vil ikke bruge energi på selve fornærmelsen. Men jeg retter som sagt blidt på det, og så er det det, jeg vælger at ligge lidt energi i.

- Men jeg forstår 100%, at termen Inuit er at foretrække, skriver Julie Berthelsen.

Inuit vedtaget i 1977

Hun refererer til, at ønsket om at ændre betegnelsen eskimo til inuit er kommet fra de oprindelige folk i Arktis selv.

Selve ordet eskimo er gammelt, og det kan i én betydning betegne personer, der spiser råt kød. Det kan også forstås i betydningen "de, der taler et fremmed lands sprog".

I 1977 blev betegnelsen iniut, vedtaget på Iniut Circumpolar Conference, der samler inuit-befolkninger i Alaska, Canada og Grønland. Siden har ordet inuit vundet indpas.

- Det handler ikke om isen

- For Grønland og for inuitterne i hele Arktis fandtes ordet især forældet, men netop også nedladende og forkert, skriver Julie Berthelsen.

Hun er rigtig glad for, at den danske isproducent Hansens Flødeis har besluttet er ændre navnet på ét af virksomhedens ispinde, og ikke længere kalde den for en Eskimo.

- Det varmer faktisk om hjertet på mig. Og helt i bund og grund handler denne debat jo ikke om "ISEN" - det handler om ordet og dets oprindelse - OG et folks ønske om en ny term. Såre simpelt, men dog kompliceret, skriver Julie Berthelsen.

Powered by Labrador CMS