Omstridt tolke-formulering fjernet fra resultatpapir

En formulering om sundhedspersonales forpligtelser vedrørende tolkning er blevet fjernet fra det resultatpapir, som er til afstemning blandt fagforeningen PKK's medlemmer.

Offentliggjort

Den nye overenskomst for sundhedsansatte vakte i sidste uge store protester fra medlemmer af fagforeningen PPK (Det Grønlandske Sundhedskartel), fordi overenskomsten indeholdt en formulering, der blev forstået på den måde, at de sundhedsfaglige medarbejdere var forpligtet til at hjælpe kolleger med at tolke.

Også Naalakkersuisut tog afstand fra formuleringen, og nu er den blevet fjernet igen fra det såkaldte resultatpapir. Det har forhandlingsparterne PPK og Selvstyret oplyst til fagforeningens medlemmer fredag i sidste uge.

I meddelelsen kalder parterne blandt andet sagen for en misforståelse, som de er utroligt kede af. Om baggrunden for formuleringen, lyder det blandt andet:

- Der har været et forsøg på ensretning af lønstrukturen hos Sundhedsassistenterne på baggrund af eget ønske, og ad den vej fjerne det underliggende pres eller forventning om, at de skal være tolke for ikke grønlandsk talende kolleger.

- Det var baggrunden til, at der kom den formulering i resultatpapiret. Det kan vi nu se giver en helt enden effekt. Parterne er derfor enige om helt at fjerne afsnittet fra resultatpapiret, står der i meddelelsen, som er underskrevet af PPK og Selvstyret.

Den omstridte formuleringen i overenskomsten lød således:

"Parterne er enige om, at samtlige sundhedsmedarbejdere fortsat arbejder og hjælper kolleger på tværs af sprogkultur som en integreret del af deres daglige arbejde. Dette gælder især, når der er behov for sproglig hjælpe til videregivelse af information i forbindelse med behandling (...)"

Powered by Labrador CMS