LITTERATURFESTIVAL

Grønlands forfatterforening deltager i årets Festival du Livre de Paris

Grønlands Forfatterforeningskontor for litteratur – GreenLit, deltager i den store Parisiske litteratur festival – Festival du Livre de Paris – som gennemføres i dagen 12-13-14-15 april i år.

Festivalen holdes i Paris.

I aprilmåned vil man kunne se grønlandsk litteratur i Paris.

Der er blevet søgt om deltagelse i festivalen og ansøgningen er blevet godkendt. Deltagelsen kan betyde i aftaler, hvor flere grønlandske bøger kan blive oversat til fransk og vil kunne købes i Frankrig. Det kan også betyde, at franske bøger også bliver oversat til grønlandsk og vil kunne købes her i landet.

-  Da vi begyndte forberedelserne, havde jeg ikke forestillet mig, at vi vil nå så langt, som vi nu har opnået indtil videre, siger Juaaka Lyberth, som også er chefkoordinator for GreenLit opgaver, og fortsætter:

- Men vi fandt frem til de ’rigtige mennesker, der har særlig interesse for Grønland, ikke kun i Paris, men også i Montreal, Canada hvor der jo tales fransk. I fællesskab har vi lavet ’vores program’ under den Parisiske festival. Jeg forventer, at vi får indgået samarbejdsaftaler, hvor vi fremadrettet kan få oversat flere grønlandsk litteratur til fransk og promovere disse og dermed Grønland for de fransktalende publikum, siger Juaaka Lyberth.

Sidste år var forfatterforenings formand, Juaaka Lyberth, sammen med næstformand Katti Frederiksen og daværende sekretær Pipaluk Kristensen for GreenLit på ’studietur’ til den Parisiske litteratur festival.

Aktiviteter i Paris

Juaaka Lyberth og Katti Frederiksen har en lang plan i Paris. De vil holde salgsudstilling af allerede til fransk oversatte grønlandsk litteratur.

De skal også præsentere fransk oversættelse af Katti Frederiksens bog, ”issittumi aputip naasunngua”.

Salg af postkort af de udstillede grønlandske bøger er aktuelt, samt uddeling af pjecer om bøgerne og om grønlandsk litteratur er planlagt.

De skal også holde møde og skrive under på samarbejdsaftale med Daniel Chartier, Montreal Universitet, om fremadrettet samarbejde og om oversættelser af grønlandsk litteratur til fransk, der udgives i Quebec, Canada.

Flere andre møder med universiteter og fagpersoner indenfor branchen er også planlagt.

Mødet skal handle om grønlandsk litteratur samarbejde mellem Nuuk-Paris og Montreal. De skal også drøfte oversættelse af bøgerne ”bussimi naapinneq” (Maaleriaraq Vebæk) og ’Naleqqusseruttortut” (Juaaka Lyberth) til fransk med introduktion af Kirsten Thisted (Københavns Universitet).

Powered by Labrador CMS