Populær læsebog udkommer på grønlandsk

Fredag 15. april er det officiel LæseRaket-dag, og her har de grønlandske elever særligt noget at glæde sig til, for LæseRaketten udkommer for første gang på grønlandsk

Læseraketten er blevet trykt i 10000 eksemplarer på grønlandsk. Foto: Ibis
Offentliggjort

Manglen på grønlandske undervisningsmaterialer er enorm. Men nu udkommer LæseRaketten på grønlandsk, oplyser Ibis.

LæseRaketten bliver lavet af den danske u-landsorganisation IBIS, som er med i en global uddannelseskampagne, hvor 120 lande sammen sætter fokus på børns ret til at gå i skole. Den danske del af kampagnen går under navnet Hele Verden i Skole.

- Vi er rigtig glade for, at det i år har kunnet ladet sig gøre, at få LæseRaketten oversat til grønlandsk. En helt central pointe i bogen er, at eleverne skal undervises på et sprog, de forstår. Det er den samme problematik, hvad enten man sidder på skolebænken i Bolivia eller Grønland, understreger Helle Gudmandsen, der er leder af Hele Verden i Skole-kampagnen.

Flere undersøgelser viser, at de elever, der er stærke i deres modersmål, har nemmere ved at tilegne sig et nyt sprog. For fundamentet for sprogtilegnelse kræver et veludviklet sprogrepertoire og en god forståelse af eget sprog.

Bogen har så stort potentiale for de grønlandske elever, at Institut for Læring i Nuuk har bestilt 10.000 grønlandske eksemplarer af årets LæseRaket, og 5.000 bøger er allerede på vej ud til skolerne i både Nuuk og de små skoler i bygderne.

- Sproget er selvfølgelig et væsentligt omdrejningspunkt, men rent indholdsmæssigt kan LæseRaketten også give eleverne stof til eftertanke. De grønlandske elever er nemlig ikke altid super motiverede, så de har godt af at læse om, hvordan børn fra andre lande drømmer om at gå i skole. At få lov til at lære noget er jo faktisk et kæmpe privilegium, men det kan vi let komme til at glemme, forklarer Debbie Anna Terndrup.

Powered by Labrador CMS