Hvad hedder det på grønlandsk...?

De grønlandske Brugser har en klar sprogpolitik.

Brugsen har en politik om at være lige så dobbeltsproget som sine kunder. Foto:?Leiff Josefsen
Offentliggjort

Et slogan som »100 procent ejet af det grønlandske folk« forpligter, og derfor har De grønlandske Brugser, KNB, udarbejdet en klar sprogpolitik.

– Al annoncering i aviserne, al skiltning i butikkerne og al informationsmateriale til vore medlemmer er skrevet både på dansk og grønlandsk, siger KNB’s adm. direktør Olav Thomsen til sermitsiaq.ag

Siumuts Malik Berthelsen rejser på Inatsisartuts (Landstingets) møde tirsdag eftermiddag en sprogdebat: – Det er ikke et særsyn, ikke mindst i Nuuk, at private firmaer annoncerer på dansk. Når man slår op i Nuuk Ugeavis eller betragter skiltene i butikkerne og udstillingsvinduerne, er det et særsyn, at grønlandsk bliver anvendt. Og det i et land, hvor sproget er grønlandsk.

Men det kan faktisk lade sig gøre at bruge det grønlandske sprog: – Emballagen på en række varegrupper i KNB’s butikker er i dag forsynet med dansk og grønlandsk indholdsforklaring, siger Olav Thomsen, som senest har fået det økologiske mejeri Thise til at lave mælkekartoner med det danske og det grønlandske sprog side om side.

Men Malik Berthelsen finder, at alt for få virksomheder og forretninger bruger denne mulighed: – Alle dokumenter fra banker, forsikringsselskaber, revisorer, advokater og byggefirmaer er stort set kun på dansk.

Olav Thomsen tror dog ikke, at de grønlandske forbrugere en dag vil opleve, at alle varer er mærket på grønlandsk: – Med 56.000 forbrugere er vi for få til at stille krav til de multinationale selskaber, men det skal ikke forhindre os i at være dobbeltsproget alle de steder, hvor det faktisk er muligt.

Malik berthelsen foreslår, at naalakkersuisut (landsstyret) udarbejder en lov, så alle arbejdspladser skal udfærdige deres annoncer og al andet skriftligt materiale til forbrugerne på grønlandsk.

Powered by Labrador CMS